いみしとおりふらめと(徒然草原本2ページ目)

徒然草1~2ページの写真

出典:人文学オープンデータ共同利用センター

原本2ページの古文

いみしとおりふらめと伊とくちおし法師はかりううやましからぬ物はあらし人にと木のはしのやうに思つるゝかと清少細壱かかたるもけにさる事そかしいきおひのは候にのしりたるにつ印てい見しとみえ今信賀ひじりのいひけるやうに名聞くるしく仏の御教にたかふらむとそおほゆるのたふる世捨人は中〱ろゝまほしきかたもろりなむ人はかたちろりさまのすく礼めてたからむこそろらまやかるへけれ物うちいひたかきゝにくからすろひきうほしこと葉おほからぬこそろかすむか見まほしけれろりて

原文を現代語に直訳した文章

伊藤くちを法師は、平凡ではないものを探している。人々が木の端のように軽視することを、彼は重要だと思っている。清少納言が語るように、それは珍しいことである。このように名高くなったのは、信賀聖の言うように、仏の教えを深く信じるからである。世を捨てた人々は、真の美を追求する。その人々は、形も様も美しく、礼儀正しく、宝物のようだ。それはまるで夢のような、空から降りてくる黒い鳥のような珍しいことである。それが広がるのを見るのは、とても魅力的である。

この直訳は、原文の意味を可能な限り忠実に現代語に翻訳しようとする試みですが、古文のニュアンスや言い回しを直接現代語に置き換えることの難しさを示しています。文脈や背景の理解なしには、完全な意味を捉えることは難しいかもしれません。

直訳をできるだけ分かりやすくした文章

伊藤くちを法師は、普通じゃない特別なものに興味があるんです。多くの人が気にも留めないような小さなことに、彼は大きな価値を見出しています。清少納言も言ってるみたいに、それって結構珍しい考え方ですよね。彼がこんなにも知られている理由の一つは、信賀聖が語るように、仏教の教えに深く心を寄せているからなんです。世の中を離れた人たちは、本当の美しさを見つけようとします。そういう人たちは、見た目も振る舞いも美しく、まるで貴重な宝物みたい。夢みたいに珍しい、空から降ってくる黒い鳥のような出来事が広がっていくのを見るのは、本当に魅力的です。

もう一つの訳文

春の日、人々が華やかに歩き回る様子を見て、法師は憤りを感じました。法師にとって、人々は木のはしのようにつまらない存在であり、法師だけが尊敬に値する存在だと考えていたのです。

清少納言は、法師の意見に同調します。

法師は、勢いのある人は地位や名誉に執着しているようにも見えます。まるで印をつけて見定めたように、仏の御教えに背いているようにも見えると指摘します。

一方、世捨て人は、中庸な人が望むようなことは全く望まず、見た目も心も美しい人は、礼儀正しく敬愛されるべきだと考えます。

法師は、騒がしく騒ぎ立てるべきではなく、静かに過ごしたい。多くを語らず、静かに過ごす様子を見たいと願います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました